Quand annonceront-ils la mort des arabes ?Modérateurs: Les Amazones, Les Chevaliers
19 messages • Page 1 sur 2 • 1, 2
Quand annonceront-ils la mort des arabes ?J'essaye, depuis ma tendre enfance, de dessiner une nation
Appelée -au figuré- Nation des Arabes qui me pardonne si je casse le verre de la lune et me remercie quand j'écris un poème d'amour et me permet de "pratiquer l'air" comme tous les oiseaux sur les arbres j'essaye de dessiner une nation qui m'apprend à toujours être au niveau de la passion alors j'étends en dessous de toi, l'été, l'habit de mon amour et j'essore ta robe quand il pleut j'essaye de dessiner une nation qui a un parlement de jasmin et un peuple doux comme le jasmin dont les colombes vivent en paix au dessus de ma tête et pleurent ses minarets dans mes yeux j'essaye de dessiner une nation qui soit, pour la poésie, ma partenaire et qui n'intervient pas entre moi et mes pensées et dont les soldats ne s'y déplacent pas sur mon front j'essaye de dessiner une nation qui, me récompense quand j'écris un poème et me pardonne quand ma folie déborde j'essaye de dessiner une ville d'amour qui soit libérée de tous les complexes où on n'égorge pas la féminité et ou on n'opprime pas le corps j'ai voyagé dans le sud, ...le nord mais en vain dans tous les cafés, le goût du café est le même et toutes les femmes -quand elles se déshabillent- ont le même parfum et tous les hommes de la tribu ne machent pas quand ils mangent et avalent les femmes en une seule seconde j'essaye depuis le tout début de ne resembler à personne j'ai refusé les paroles "en conserve" et j'ai refusé d'idôlatrer toute idole Nizar Kabbani (parfois écrit "Qabani"), traduction rapide de cet extrait par l'un de mes amis... mais qui voudrait bien prendre le temps de me traduire la suite svp... impossible de trouver ce texte-ci en français... quasiment inconnu au bataillon, même chez des "littéraires" !... et pourtant quel extraordinaire auteur... Texte original : http://www.library.cornell.edu/colldev/ ... /nzmat.htm ----------------------------------------
Prenez garde à la tristesse, c'est un vice. Flaubert a33azizy, ![]()
eh bein
je vois que nous partageons beacoup de chose chère lovely... je suis un inconditionel de Nizar .. il est surement l'un des plus grands poètes Arabes du 20éme siécle avec Mahmoud Darwich, Ahmed Chawki (plutot fin 19émé je crois) , abou al Qucem-Al Chébbi, Mnawar smédah ,Adonis, et Samih al Quacem, Ahmed matar et bien d'autres... mais lui c'est autre chose..il est unique..j'ai toujrs sur moi un de ses bouquins ..récemment un ami à moi (qui se reconnaitra d'ailleurs j'essayerai d'en poster quelques uns..et une autre fois je traduirai inchallah la suite de ce trés beau que j'aime beacoup ..d'ailleurs "أفتح نوافذي لكلّ رياح العالم..لكن دون أن تقتلعني من جذوري "
(غاندي) هذاكه..علاش نكتب بالعربيّة..فصحى وعاميّة
!!! يا تحلّوه..يا نحّيوه..ورتّحونا منّه حتّى أنا خلطت لي العولمة
أنا مع الإرهاب
نزار قباني لندن - 1995 متهمون نحن بالارهاب ... ان نحن دافعنا عن الوردة ... والمرأة ... والقصيدة العصماء ... وزرقة السماء ... عن وطن لم يبق في أرجائه ... ماء ... ولاهواء ... لم تبق فيه خيمة ... أو ناقة ... أو قهوة سوداء ... متهمون نحن بالارهاب ... ان نحن دافعنا بكل جرأة عن شعر بلقيس .. وعن شفاه ميسون ... وعن هند ... وعن دعد ... وعن لبنى ... وعن رباب ... عن مطر الكحل الذى ينزل كالوحى من الأهداب !! لن تجدوا فى حوزتى قصيدة سرية ... أو لغة سرية ... أو كتبا سرية أسجنها فى داخل الأبواب وليس عندى أبدا قصيدة واحدة ... تسير فى الشارع .. وهى ترتدى الحجاب متهمون نحن بالارهاب ... اذا كتبنا عن بقايا وطن ... مخلع .. مفكك مهترئ أشلاؤه تناثرت أشلاء ... عن وطن يبحث عن عنوانه ... وأمة ليس لها أسماء ! عن وطن .. لم يبق من أشعاره العظيمة الأولى سوى قصائد الخنساء !! عن وطن لم يبق فى افاقه حرية حمراء .. أو زرقاء .. أو صفراء .. عن وطن .. يمنعنا أن نشترى الجريدة أو نسمع الأنباء ... عن وطن كل العصافير به ممنوعة دوما من الغناء ... عن وطن ... كتابه تعودوا أن يكتبوا ... من شدة الرعب .. على الهواء !! عن وطن .. يشبه حال الشعر فى بلادنا فهو كلام سائب ... مرتجل ... مستورد ... وأعجمى الوجه واللسان ... فما له بداية ... ولا له نهاية ولا له علاقة بالناس ... أو بالأرض .. أو بمأزق الانسان !! عن وطن ... يمشى الى مفاوضات السلم .. دونما كرامة ... ودونما حذاء !!! عن وطن ... رجاله بالوا على أنفسهم خوفا ... ولم يبق سوى النساء !! الملح فى عيوننا .. والملح .. فى شفاهنا ... والملح .. فى كلامنا فهل يكون القحط في نفوسنا ... ارثا أتانا من بنى قحطان ؟؟ لم يبق فى أمتنا معاوية ... ولا أبوسفيان ... لم يبق من يقول (لا) ... فى وجه من تنازلوا عن بيتنا ... وخبزنا ... وزيتنا ... وحولوا تاريخنا الزاهى ... الى دكان !!... لم يبق فى حياتنا قصيدة ... ما فقدت عفافها ... فى مضجع السلطان !! لقد تعودنا على هواننا ... ماذا من الانسان يبقى ... حين يعتاد على الهوان؟؟ ابحث فى دفاتر التاريخ ... عن أسامة بن منقذ ... وعقبة بن نافع ... عن عمر ... عن حمزة ... عن خالد يزحف نحو الشام ... أبحث عن معتصم بالله ... حتى ينقذ النساء من وحشية السبى ... ومن ألسنة النيران !! أبحث عن رجال أخر الزمان .. فلا أرى فى الليل الا قططا مذعورة ... تخشى على أرواحها ... من سلطة الفئران !!... هل العمى القومى ... قد أصابنا؟ أم نحن نشكو من عمى الألوان ؟؟ متهمون نحن بالارهاب ... اذا رفضنا موتنا ... بجرافات اسرائيل ... تنكش فى ترابنا ... تنكش فى تاريخنا ... تنكش فى انجيلنا ... تنكش فى قرآننا! ... تنكش فى تراب أنبيائنا ... ان كان هذا ذنبنا ما أجمل الارهاب ... متهمون نحن بالارهاب ... ... اذا رفضنا محونا على يد المغول .. واليهود .. والبرابرة ... اذا رمينا حجرا ... على زجاج مجلس الأمن الذى استولى عليه قيصر القياصرة ... .... متهمون نحن بالارهاب .. اذا رفضنا أن نفاوض الذئب .. وأن نمد كفنا ل.. أميركا ... ضد ثقافات البشر .. وهى بلا ثقافة ... ضد حضارات الحضر ... وهى بلا حضارة .. أميركا .. بناية عملاقة ليس لها حيطان ... متهمون نحن بالارهاب اذا رفضنا زمنا صارت به أميركا المغرورة ... الغنية ... القوية مترجما محلفا ... للغة العبرية ... ... متهمون نحن بالارهاب واذا رمينا وردة .. للقدس .. للخليل .. أو لغزة .. والناصرة .. اذا حملنا الخبز والماء الى طروادة المحاصرة متهمون نحن بالارهاب اذا رفعنا صوتنا ضد الشعوبيين من قادتنا وكل من غيروا سروجهم وانتقلوا من وحدويين الى سماسرة متهمون نحن بالارهاب اذا اقترفنا مهنة الثقافة اذا قرأنا كتابا في الفقه والسياسة اذا ذكرنا ربنا تعالى اذا تلونا ( سورة الفتح) وأصغينا الى خطبة الجمعة فنحن ضالعون في الارهاب متهمون نحن بالارهاب ان نحن دافعنا عن الارض وعن كرامــــــة التــراب اذا تمردنا على اغتصاب الشعب .. واغتصابنا ... اذا حمينا آخر النخيل فى صحرائنا ... وآخر النجوم فى سمائنا ... وآخر الحروف فى اسمآئنا ... وآخر الحليب فى أثداء أمهاتنا .. ..... ان كان هذا ذنبنا فما اروع الارهــــــــاب!! أنا مع الإرهاب... ان كان يستطيع أن ينقذنى من المهاجرين من روسيا .. ورومانيا، وهنغاريا، وبولونيا .. وحطوا فى فلسطين على أكتافنا ... ليسرقوا مآذن القدس ... وباب المسجد الأقصى ... ويسرقوا النقوش .. والقباب ... أنا مع الارهاب .. ان كان يستطيع أن يحرر المسيح .. ومريم العذراء .. والمدينة المقدسة .. من سفراء الموت والخراب .. بالأمس كان الشارع القومى فى بلادنا يصهل كالحصان ... وكانت الساحات أنهارا تفيض عنفوان ... ... وبعد أوسلو لم يعد فى فمنا أسنان ... فهل تحولنا الى شعب من العميان والخرسان؟؟ أنا مع الارهاب .. اذا كان يستطيع ان يحرر الشعب من الطغاة والطغيان وينقذ الانسان من وحشية الانسان أنا مع الإرهاب ان كان يستطيع ان ينقذني من قيصر اليهود او من قيصر الرومان أنا مع الإرهاب ما دام هذا العالم الجديد .. مقتسما ما بين أمريكا .. واسرائيل .. بالمناصفة !!! أنا مع الإرهاب بكل ما املك من شعر ومن نثر ومن انياب ما دام هذا العالم الجديـــد !! بيـن يدي قصــــــاب أنا مع الإرهاب ما دام هذا العالم الجديد قد صنفنا من فئة الذئاب !! أنا مع الإرهاب ان كان مجلس الشيوخ في أميركا هو الذى فى يده الحساب ... وهو الذي يقرر الثواب والعقـــــــاب أنا مع الإرهاب مادام هذا العـالم الجديد يكــــره في أعمـاقه رائحــة الأعــراب أنا مع الإرهاب مادام هذا العالم الجديد يريد ذبح أطفالي ويرميهم للكلاب من أجل هذا كله أرفــــع صوتـي عاليا أنا مع الإرهاب أنا مع الإرهاب أنا مع الإرهاب أنا رجعت من بحار الموت دون موت
حين أتاني الموت لم يجد لديّ ما يميته وعدت دون موت
Bravo chers amis, c'est un pur bonheur que de lire ces belles paroles, à mon tour de vous livrer dans la même veine de cette auto-flagélation les mots qui ont pénétré mon âme:
Abul Quacem Alchebbi, le plus grand poête de tous les temps
Never Drink Water Fish make love in Water Que préfères-tu, celui qui veut te priver de pain au nom de la liberté ou celui qui veut t'enlever ta liberté pour assurer ton pain? Albert Camus
على ذكر أحمد مطر
بلاد العرب بعد ألفي سنة تنهض فوق الكتب نبذه عن وطن مغترب تاه في ارض الحضارات من المشرق حتى المغرب باحثا عن دوحة الصدق ولكن عندما كاد يراها حية مدفونة وسط بحار اللهب قرب جثمان النبي مات مشنوقا عليها بحبال الكذب وطن لم يبق من آثاره غير جدار خرب لم تزل لاصقة فيه بقايا من نفايات الشعارات وروث الخطب عاش حزب ا لـ...، يسقط ا لـخـا...، عـا ئد و...، والموت للمغتصب وعلى الهامش سطر أثر ليس له اسم إنما كان اسمه يوما بلاد العرب احمد مطر أنا رجعت من بحار الموت دون موت
حين أتاني الموت لم يجد لديّ ما يميته وعدت دون موت
و هذا شاعر آخر تستطيع أن تضيفه لقائمتك يا نسر
كلمات سبارتكوس الأخيرة . . المجد للشيطان...معبود الرياح من قال "لا" في وجه من قالوا "نعم" من علم الإنسان تمزيق العدم من قال "لا" فلم يمت، و ظل روحاً أبدية الألم! . . معلق أنا على مشانق الصباح و جبهتي- بالموت- محنية لأنني لم أحنها... حية! يا إخواني الذين يعبرون في الميدان مطرقين منحدرين في نهاية المساء في شارع الإسكندر الأكبر لا تخجلوا... و لترفعوا عيونكم إلىّ لأنكم معلقون جانبي... على مشانق القيصر فلترفعوا عيونكم إليّ لربما.. إذا التقت عيونكم بالموت في عينيّ يبتسم الفناء داخلي...لأنكم رفعتم رأسكم ...مرة "سيزيف" لم تعد على أكتافه الصخرة يحملها الذين يولدون في مخادع الرقيق و البحر... كالصحراء... لا يروي العطش لأن من يقول " لا" لا يرتوي إلا من الدموع فلترفعوا عيونكم للثائر المشنوق فسوف تنتهون مثله...غداً و قبلوا زوجاتكم ... هنا ... على قارعة الطريق فسوف تنتهون ها هنا... غداً فالانحناء مر و العنكبوت فوق أعناق الرجال ينسج الردى فقبلوا زوجاتكم...إني تركت زوجتي بلا وداع و إن رأيتم طفلي الذي تركته على ذراعها بلا ذراع فعلموه الانحناء علموه الانحناء الله، لم يغفر خطيئة الشيطان حين قال "لا" و الودعاء الطيبون هم الذين يرثون الأرض في نهاية المدى لأنهم... لا يشنقون فعلموه الانحناء و ليس ثم من مفر لا تحلموا بعالم سعيد فخلف كل قيصر يموت: قيصر جديد و خلف كل ثائر يموت: أحزان بلا جدوى و دمعة سدى . . يا قيصر العظيم: قد أخطأت...إني أعترف دعني- على مشنقتي- ألثم يدك ها أنذا أقبل الحبل الذي في عنقي يلتف فهو يداك، و هو مجدك الذي يجبرنا أن نعبدك دعني أكفر عن خطيئتي أمنحك- بعد ميتتي- جمجمتي تصوغ منها كأساً لشرابك القوي فإن فعلت ما أريد إن يسألوك مرة عن دمي الشهيد و هل تُرى منحتني "الوجود" كي تسلبني "الوجود" فقل لهم: قد مات ... غير حاقد علىّ و هذه الكأس- التي كانت عظامهما جمجمته- وثيقة الغفران لي يا قاتلي: إني صفحت عنك في اللحظة التي استرحت بعدها مني استرحتُ منك لكنني...أوصيك إن تشأ شنق الجميع أن ترحم الشجر لا تقطع الجذوع كي تنصبها مشانقا لا تقطع الجذوع فربما يأتي الربيع و العام عام جوع- فلن تشم في الفروع ...نكهة الثمر و ربما يمر في بلادنا الصيف الخطر فتقطع الصحراء، باحثاً عن الظلال فلا ترى سوى الهجير و الرمال و الهجير و الرمال و الظمأ الناري في الضلوع يا سيد الشواهد البيضاء في الدجى يا قيصر الصقيع . . يا أخوتي الذين يعبرون في الميدان في انحناء منحدرين في نهاية المساء لا تحلموا بعالم سعيد فخلف كل قيصر يموت: قيصر جديد و إن رأيتم في الطريق "هانيبال" فأخبروه أنني انتظرته مدى على أبواب "روما" المجهدة و انتظرت شيوخُ "روما"- تحت قوس النصر- قاهر الأبطال و نسوة الرومان بين الزينة المعربدة ظللن ينتظرن مقدم الجنود ذوي الرؤوس الأطلسية المجعدة لكن "هانيبال" ما جاءت جنوده المجندة فأخبروه أنني انتظرته... انتظرته لكنه لم يأت وأنني انتظرتُه.. حتى انتهيت في حبال الموت و في المدى: "قرطاجة" بالنار تحترق "قرطاجة" كانت ضمير الشمس: قد تعلمت معنى الركوع و العنكبوت فوق أعناق الرجال و الكلمات تختنق يا أخوتي: "قرطاجة" العذراء تحترق فقبلوا زوجاتكم...إني تركت زوجتي بلا وداع و إن رأيتم طفلي الذي تركته على ذراعها بلا ذراع فعلموه الانحناء علموه الانحناء علموه الانحناء أمل دنقل البكاء بين يدي زرقاء اليمامة أنا رجعت من بحار الموت دون موت
حين أتاني الموت لم يجد لديّ ما يميته وعدت دون موت
Salem à tous,
dommage que d'autres poêmes de Nizar ont disparu à cause du drnier hack (avec leur traduction en Français en plus merci yawp (je préfèrai zeus sinon pour Amal dan9al..je crois connaitre aussi..c'est lui qui avait écrit: "lé tousala7" non? "أفتح نوافذي لكلّ رياح العالم..لكن دون أن تقتلعني من جذوري "
(غاندي) هذاكه..علاش نكتب بالعربيّة..فصحى وعاميّة
!!! يا تحلّوه..يا نحّيوه..ورتّحونا منّه حتّى أنا خلطت لي العولمة
Salut à tous,
Oui Aigle, vraiment très très peu de traductions françaises (qu'on m'explique une bonne fois pour toutes : pourquoi le monde arabo ne se montre-t-il pas sous cette dimension là, au lieu de l'ensemble des archaïsmes qui perpétuent la vue discriminante qu'a l'Occident de lui !!?? j'arrive pas à comprendre ce manque d'auto-promotion, quand on dispose d'un tel potentiel, vraiment !:evil: ), mais quand on en trouve... on bascule sans discontinuer dans une autre dimension. Pour moi c'est une urgence : traduisez Nizar et diffusez, svp, ses mots ont l'effet d'une explosion mentale, c'est bien davantage que n'importe quel conflit sanglant et destructeur, que tous les débats sans vision ni fond, c'est l'ouverture à la dimension supérieure de ce qu'est un esprit qui porte en lui cette fibre d'Orient. JE LIS TON CORPS ET… ME CULTIVE Le jour où s'est arrêté Le dialogue entre tes seins Dans l'eau prenant leur bain Et les tribus s'affrontant pour l'eau L'ère de la décadence a commencé, Alors la guerre de la pluie fut déclarée Par les nuages Pour une très longue durée, La grève des vols fut déclenchée Par la gente ailée, Les épis ont refusé De porter leurs semences Et la terre a pris la ressemblance D'une lampe à gaz. Le jour où ils m'ont de la tribu chassé Parce qu'à l'entrée de la tente j'ai déposé Un poème L'heure de la déchéance a sonné. L'ère de la décadence N'est pas celle de l'ignorance Des règles grammaticales et de conjugaison, Mais celle de l'ignorance Des principes qui régissent le genre féminin, Celle de la rature des noms de toutes les femmes De la mémoire de la patrie. O ma bien aimée, Qu'est-ce donc que cette patrie Qui se comporte avec l'Amour En agent de la circulation ? Cette patrie qui considère que la Rose Est un complot dirigé contre le régime, Que le Poème est un tract clandestin Rédigé contre le régime ? Qu'est-ce donc que ce pays Façonné sous forme de criquet pèlerin Sur son ventre rampant De l'Atlantique au Golfe Et du Golfe à l'Atlantique, Parlant le jour comme un saint Et qui, la nuit tombant, Est pris de tourbillon Autour d'un nombril féminin ? Qu'est-ce donc cette patrie Qui exerce son infamie Contre tout nuage de pluie chargé, Qui ouvre une fiche secrète Pour chaque sein de femme, Qui établit un PV de police Contre chaque rose ? O bien aimée Que faisons-nous encore dans cette patrie Qui craint de regarder Son corps dans un miroir Pour ne pas le désirer ? Qui craint d'entendre au téléphone Une vois féminine De peur de rompre ses ablutions ? Que faisons-nous dans cette patrie égarée Entre les œuvres de Chafi'i et de Lénine, Entre le matérialisme dialectique Et les photos pornos, Entre les exégèses coraniques Et les revues Play Boy, Entre le groupe mu'tazélite Et le groupe des Beattles, Entre Rabi'a-l-'Adaouya Et Emmanuelle ? O toi être étonnant Comme un jouet d'enfant Je me considère comme homme civilisé Parce que je suis ton Amant, Et je considère mes vers comme historiques Parce qu'ils sont tes contemporains. Toute époque avant tes yeux Ne peut être qu'hypothétique, Toute époque après tes yeux N'est que déchirement ; Ne demande donc pas pourquoi Je suis avec toi : Je veux sortir de mon sous-développement Pour vivre l'ère de l'Eau, Je veux fuir la République de la Soif Pour pénétrer dans celle du Magnolia, Je veux quitter mon état de Bédouin Pour m'asseoir à l'ombre des arbres, Je veux me laver dans l'eau des Sources Et apprendre les noms des Fleurs. Je veux que tu m'enseignes La lecture et l'écriture Car l'écriture sur ton corps Est le début de la connaissance : S'y engager de la connaissance : S'y engager est s'engager Sur la voie de la civilisation. Ton corps n'est pas ennemi de la Culture, Mais la culture même. Celui qui ne sait pas faire la lecture De l'Alphabet de ton corps Restera analphabète sa vie durant. NOTES DU TRADUCTEUR - AL Chafi'i : chef de file de la doctrine chafi'ite, l'une des quatre principales doctrines juridiques de l'Islam. Né en Palestine (à Ghaza) en 767, mort au Caire en 820 ; en plus de ses connaissances en matière de droit musulman, il était poète, linguistique, historien et homme de hadith. - Mu'tazélisme : Ecole théologique de polémique politique et religieuse qui a connu son apogée sous le Calife Abbasside Al Mamoun. Ecole fondée essentiellement sur l'harmonisation de la raison et de la foi et en matière politique sur la question du Califat. - Rabia Al'Adaouya : Soufie célèbre (713 - 801 après J.C.). Sa sainteté lui a assuré sa liberté de l'esclavage. Elle mena une vie de retraite et de célibat. Extrêmement ascète et totalement détachée du monde. Ses propos sur ce détachement sont restés célèbres. ----------------------------------------
Prenez garde à la tristesse, c'est un vice. Flaubert a33azizy, ![]()
Salem à tous,
LS a écrit:
-parce que ceux qui sont au pouvoir n'ont pas comme priroté _en dehors des slogans folkloriques et purement politiciennes sur les valeurs de tolérances et d'ouverture en islam etc... et pour ce qui est des individus arabes fortunés _à l'image de nos frères du golf -concernat la vue discriminante qu'a l'occident.., c'est aux occidentaux aussi de faire un effort pour découvrir le monde Arabo-musulman avec toutes ses réalités..et non seumlement celles qui correspondent à leurs conceptions idéologiques du monde et des valeurs humaines qui veulent que le modèl occidental( et plus précisemment Frnaçais surtout quand il s'agit de la question de la laicité ) soit toujrs le seul qui a le droit d'etre universel..au risque de piétiner ou de ne pas vouloir reconnaitre les spécifités culturelles et l'héitage historique des autres civilisations..surtout quand il s'agit de la civilisation A-M... - "أفتح نوافذي لكلّ رياح العالم..لكن دون أن تقتلعني من جذوري "
(غاندي) هذاكه..علاش نكتب بالعربيّة..فصحى وعاميّة
!!! يا تحلّوه..يا نحّيوه..ورتّحونا منّه حتّى أنا خلطت لي العولمة
je trouve que la poésie arabe traduite en francais perd beaucoups de son goût et même de son sens :
-pour le sens: beaucoups de mots sont à connotation fortement liée à des exclusivités de la culture arabe, d'autres sont tous simplement intraduisible. -pour le gout: à mon avis c'est vrai que ce soit à la lecture ou à la récitation. j'ai assisté à des rencontre de poésie où était réciter de la poésie arabe traduite et qui en plus était réciter à la même manière qu'on récite de la poésie francaise, j'ai trouvé que ca n'avait plus aucun gout. cependant c'est vrai qu'il faut traduire, je dis juste qu'à la traduction il y a toujours une perte.
Salem,
Aigle Tout à fait d’accord avec toi pour tes deux premiers points. Pour le troisième,
Les a priori sont issus de ce que les gens voient. Et ce qu’ils voient, dans leur quotidien, c’est le bas de gamme de cette civilisation, donc ça ne leur donne certainement pas envie d’aller chercher plus loin… ... et déjà qu’il ne faut pas pousser fort pour amener certains sentiments de fermeture à celui qui est « différent » (ça s’explique facilement par l’histoire; le contentieux « latent » avec l’histoire de l’Algérie n’y est pas pour rien), ben… là c’est rapé pour qu’ils aillent à la rencontre du monde arabo-musulman. Les gens qui portent haut les couleurs de cette culture, on ne les voit pas, on ne les entend pas, ils sont discrets, adaptés, et certains font même tout pour se faire oublier… ceux qui vivent en France le voient bien je suppose..? Ce qui fait apparaître deux fois plus les autres, bien entendu. Or, ces « autres » là, donnent une image tellement négative, obscurantiste et agressive voire barbare du monde arabo-musulman, qu’on risque pas d’avancer si les modérés ne se décident pas un beau jour à l’ouvrir pour de bon. Je crois que c’est cela que vous ne voyez pas vraiment : les gens « normaux », qui revendiquent à vivre paisiblement, avec leur islam et leurs traditions apaisées, on ne les voit pas, on ne les connaît pas, pour ma part il m’a fallu aller en Tunisie pour les rencontrer… Le comble : je vis à Marseille, quand on connaît l’importance de la communauté maghrébine dans cette ville, c’est à se demander !! (mes amis sont nés ici, généralement non pratiquants, ou alors tellement discrets qu’on n’aborde même pas la question de l’islam ! Il évitent tant que possible le sujet, les discussion sont très rapidement occultés, et on passe à autre chose... mais du point de vue culture littéraire, histoire, langue arabe etc, ils sont autant "néophytes" que moi...). Aigle en ce qui concerne la laïcité, Soheib Bencheick a publié un petit ouvrage en 2003, « Marianne et le Prophète » je me ferai un plaisir d’en poster des extraits, sa réflexion est sage et apaisée. En plus d’être instructif, il amène à la réflexion, j’aimerais bien qu’on en discute.
Je suis bien d’accord avec toi. Mais pour Nizar il se trouve que la puissance de la pensée est si monumentale que déjà la traduction suffit à faire passer l’intensité. En tous cas... que je tombe sur deux lignes de cet auteur et ça y est, il m’aspire littéralement le cerveau, le coeur, les tripes, si je peux le dire ainsi… Alors c'est sûr, j’imagine ce que ça doit donner dans sa langue d’origine… A plus, LS ----------------------------------------
Prenez garde à la tristesse, c'est un vice. Flaubert a33azizy, ![]()
Merci beaucoup (particulièrement à lovelysummer) pour ce que vous offrez : des moments de plaisirs intenses qui se traduiraient, pour moi, par des découvertes et des souvenirs. J'ajouterais à vos poëmes une touche de Mahmoud Darwich.
Je suis d'accord avec toi hotelcalifornia mais je ne peux faire autrement que de l'écrire en français. Quelle malheureuse phrase je viens d'écrire! Qu'il es soit ainsi je refuserai la mort et brûlerai les chansons qui saignent je dénuderai l'olivier de toutes ses fausses branches Depuis que l'orage m'a promis du vin et des arcs en ciel et qu'il a balayé la voix des oiseaux passifs et fait tomber les branches fausses des arbres, je chante la joie qui se terre sous les paupières apeurées. Qu'il en soit ainsi je te louerai Ô blessure de la ville Ô toile d'éclairs traversant nos nuits tristes Quand la rue gronde tu me protèges des ombres et des regards de la haine Désormais, je chanterai la joie qui se terre sous les paupières apeurées car l'orage de mon pays m'a promis du vin et des arcs en ciel. Texte : Mahmoud Darwich Interprétation musicale : Marcel Khalifa Maïssoun
Salem à tous,
LS a écrit:
oui..je serai tenté pourquoi pas? Mayssoun, il s'agit de quelle chanson de Marcel..je connais pas "أفتح نوافذي لكلّ رياح العالم..لكن دون أن تقتلعني من جذوري "
(غاندي) هذاكه..علاش نكتب بالعربيّة..فصحى وعاميّة
!!! يا تحلّوه..يا نحّيوه..ورتّحونا منّه حتّى أنا خلطت لي العولمة
elle s'appele wou3oudon mina al3assif (promesses d'une tempete) tu peux la trouver sur ce lien http://arabic.salmiya.net/songs/marcel/ bien sur inutile de dire que c 1000* plus beau en arabe invisible .°. fantôme
mirage .. mauvais présage .. gare á toi si tu te trouves sur mon passage.. vite ferme les yeux et tourne la page .. ®
May_NoussA billehi chidd fi TA personnalité et TES expressions w yezzi blé tloussi9 w plagiat .. nafassna trah .. ![]()
19 messages • Page 1 sur 2 • 1, 2
Retourner vers Littérature & Pensée Qui est en ligneUtilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 0 invités
|
||||